Estudo do sufixo -il no galego-português antigo

Autores

  • Xoán López-Viñas Universidade da Coruña

DOI:

https://doi.org/10.37467/revhuman.v20.4949

Palavras-chave:

Formação de palavras, Afixação, Sufixação, Sufixo -il, Produtividade, Galego-português, Galego medieval

Resumo

Este trabalho analisa a forma, a função e o significado do sufixo -il formador de adjetivos deverbais, e por vezes desubstantivais, no galego-português medieval, com a finalidade de observar a sua produtividade na formação de vozes sufixadas, e a sua comparança com o sufixo latino -ilis de que deriva (e proveniente de diferentes origens). Para levar a cabo este estudo partimos do Corpus do Galego-Portugués Antigo, que nos permitirá verificar o grau de produtividade ou de rentabilidade deste sufixo.

Referências

Álvarez, R., & Xove, X. (2002). Gramática da lingua galega. Galaxia.

Barbosa Machado, J. (2015). Dicionário dos Primeiros Livros Impressos em Língua Portuguesa. Volume I. A-C. Edições Vercial.

Carracedo Fraga, X. (2021). CODOLGA: Corpus Documentale Latinum Gallaeciae. http://corpus.cirp.es/codolga/

Corominas, J., & Pascual, J. A. (1984). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Gredos.

Du Cange et al. (1883-1887). Glossarium mediae et infimae latinitatis. Niort. http://ducange.enc.sorbonne.fr

Ferreiro, M. (2001). Gramática histórica da lingua galega. II. Lexicoloxía. Laiovento.

Freixeiro Mato, X. R. (1999). Gramática da lingua galega. III. Semántica. A Nosa Terra.

Gargallo Gil, J. E., & González Salgado, J. A. (2021). Palabras que trascienden fronteras en dos áreas iberorromances: la raya hispano-lusa y la del catalán peninsular. LaborHistórico, 7(1), 70-117. https://doi.org/10.24206/lh.v7i1.39509

Glare, P. G. W (1968). Oxford Latin Dictionary. Clarendon Press.

Houaiss, A. (2012). Grande Dicionário Houaiss. https://houaiss.uol.com.br/corporativo/apps/uol_www/v6-0/html/index.php

ILG-SLI (2006a). Dicionario de dicionarios. https://ilg.usc.gal/ddd/

ILG-SLI (2006b). Dicionario de dicionarios do galego medieval. http://ilg.usc.gal/ddgm/index.php

Lang, M. (2002). Formación de palabras en español. Morfología derivativa productiva en el léxico moderno. Cátedra.

Leumann, M. (1917). Die lateinischen Adjektiva auf -lis. De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783111490106

Leumann, M. (1944). “Gruppierung und Funktionen der Wortbildungssuffixe des Lateins”.

Museum Helveticum 1, 129-151.

Llorente Maldonado de Guevara, A. (1990). Las denominaciones correspondientes a las lexías de la lengua estándar arroyo, torrentera, manantial y terreno pantanoso en Zamora, Salamanca y Ávila (II). Revista de Filología Española, LXX, 1/2, 71-89.

López Viñas, X. (2015). Dicionario de afixos e voces afixadas do galego medieval. Monografía 8 da Revista Galega de Filoloxía. Servizo de Publicacións da Universidade da Coruña.

Malkiel, Y. (1953). “Apretar”, “pr(i)eto”, “perto”: historia de un cruce hispanolatino. Boletín del Instituto Caro y Cuervo, IX, 1-2-3, 1-135.

Monteil, P. (2017). Elementos de fonética y morfología del latín. Editorial Universidad de Sevilla.

Pousa Diéguez, R. (2018). Del señorío medieval a la jurisdicción señorial en Galicia: transformaciones y cambios entre los siglos XIV y XVI. Medievalismo, 28, 175-202.

RAE (1726). Diccionario de Autoridades. Real Academia Española. https://apps2.rae.es/DA.html

RAE-ASALE (2010). Nueva gramática de la lengua española. Espasa.

RAE-ASALE (2021-). Diccionario de la lengua española. https://dle.rae.es/

Rainer, F. (1999). En I. Bosque & V. Demonte (Dir.), Gramática descriptiva de la lengua española. 3. Entre la oración y el discurso / Morfología (pp. 4595-4643). Espasa.

Ridruejo, E. (1998). Sufijos improductivos. En G. Ruffino (Ed.), Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza. Vol. I. Grammatica storica delle lingue romanze (pp. 307-318). Max Niemeyer Verlag.

Rio-Torto, G. (1998). Morfologia derivacional. Teoria e aplicaçao ao português. Porto Editora.

Rio-Torto, G. (Coord.) (2016). Gramática derivacional do português. Imprensa da Universidade de Coimbra.

Selig, M. (2012-). Dictionnaire de l’Occitan Médiévale. http://www.dom-en-ligne.de/index.html

Segura Munguía, S. (2000). Lexicogénesis. Derivados compuestos en la creación del vocabulario latino y castellano. Universidad de Deusto.

Varela Barreiro, X. (dir.) (2004-). Corpus informatizado do Galego-Portugués Antigo. Instituto da Lingua Galega. http://ilg.usc.gal/cgpa.

Vaan, M. (2008). Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages. Brill.

Downloads

Publicado

2023-03-08

Como Citar

López-Viñas, X. (2023). Estudo do sufixo -il no galego-português antigo. HUMAN REVIEW. International Humanities Review Revista Internacional De Humanidades, 20(4), 1–9. https://doi.org/10.37467/revhuman.v20.4949